J’adore lire en VO, me dire que les phrases que j’ai sous les yeux sont exactement celles qu’a Ă©crites l’auteur, que le choix de mots lui revient. Pour moi, cela prend tout son sens avec les grands Ă©crivains – comme Steinbeck – mais aussi avec les romans de science-fiction ou fantasy – ou le choix des noms des personnages, peuples ou choses ont parfois une signification difficile Ă  transposer.

MĂŞme si bien sĂ»r il y a des traducteurs et des traductions gĂ©niales! Mais en gĂ©nĂ©ral, lorsque j’ai le choix, j’essaie de me tourner vers le roman en VO quand l’auteur est anglophone – la langue Ă©trangère que je lis le mieux! La cerise sur le gâteau, c’est de se dire qu’en tournant les pages d’une fiction, on amĂ©liore ainsi son anglais, sans mĂŞme s’en rendre compte, sans faire d’effort. En lisant, la musicalitĂ© de la langue, les tournures de phrases s’imprègnent dans nos cerveaux, l’air de rien.

Oser se lancer et lire en anglais

Pour me lancer, il y a bien des annĂ©es, j’ai commencĂ© par deux astuces: lire de la littĂ©rature jeunesse, parce que c’est plus simple au niveau du vocabulaire, ou relire des romans que j’ai aimĂ©s – puisque j’en connaissais dĂ©jĂ  l’intrigue et les personnages. C’est moins frustrant si le niveau est un peu trop difficile et qu’on ne comprend pas quelques subtilitĂ©s. Ă€ mon avis, il faut aussi accepter de ne pas comprendre quelques mots ou d’en deviner seulement le sens, et ne pas sortir son dictionnaire Ă  chaque page sinon le moment de lecture-plaisir devient très scolaire et contraignant!!

Je vous donne 3 idées de romans pour se lancer! Je les ai tous adorés.

Lire en anglais

En plus je trouve que les couvertures des romans en anglais sont souvent très attrayantes! En tout cas plus colorées et graphiquement attirantes que bien des livres francophones.

Après des annĂ©es Ă  dĂ©vorer des romans en V.O., je lis avec plaisir et facilement en anglais, sans mĂŞme me rendre compte que je lis dans une autre langue. J’avoue ĂŞtre vraiment fan de l’anglais depuis mon adolescence et avoir fait l’universitĂ© dans cette branche – forcĂ©ment cette passion aide. Mais je crois qu’avec un peu d’entraĂ®nement, c’est accessible Ă  tous!

Et les séries aussi!

Et ce que je vous raconte vaut aussi pour les films et les sĂ©ries – il faut vraiment me forcer pour Ă©couter une adaptation en français – pour les sĂ©ries surtout, les voix des doubleurs sont tellement affreuses! En plus, tous les personnages fĂ©minins ont des intonations de piches, c’est super agaçant. Astuce pour rĂ©ussir Ă  suivre les dialogues, je prĂ©fère si j’ai le choix mettre les sous-titres dans la langue originale, plutĂ´t qu’en français.

Challenge personnel: lire plus en espagnol

Mon nouveau challenge personnel, c’est d’essayer de lire plus en espagnol. Je  comprends couramment cette langue Ă  l’oral, c’est ma langue de cĹ“ur, mais ayant peu l’habitude de la lire, mon rythme pour tourner les pages est vraiment lent… Autre souci: les rĂ©gionalismes, ces mots qui sont utilisĂ©s dans un pays particulier – il y a des mots typiques de l’Espagne, d’Argentine, du Mexique, etc, et je ne connais que les versions boliviennes, grâce aux origines de ma famille. Je viens de terminer un roman argentin, du coup j’ai dĂ» accepter de ne pas piger certains mots (pas trouvĂ©s sur des dicos en ligne non plus!) et simplement d’en deviner le sens.

Sinon, la dernière langue que je connais est l’allemand, mais j’ai dĂ» oser lire Ă  peine 3 romans –  sans compter ceux lus sous la contrainte pour le bac! Pourtant ce serait un bon entraĂ®nement car depuis que je suis en France, je n’y suis plus du tout exposĂ©e et du coup ça rouille! Bon, ce sera pour mon prochain challenge…

Et vous, êtes vous prêts à relever mon défi et à lire un roman en langue étrangère cet été?

Frustration, quand il n’y a pas de traduction!

Il y a juste une frustration Ă  lire en V.O. : avoir envie de vous parler d’un super roman (ou de l’offrir Ă  une amie) mais qu’il n’ait pas encore Ă©tĂ© traduit en français! Et parfois ça n’arrivera tout simplement pas… Je vous ai quand mĂŞme chroniquĂ© l’excellent « The Circle« , roman d’anticipation oĂą un ersatz de Google est en bonne voie pour dominer le monde. Mais je ne vous ai pas par exemple parlĂ© de « El Tiempo entre costuras » de MarĂ­a Dueñas, que j’ai adorĂ© – faute de traduction française ou mĂŞme anglaise. Cette fiction lĂ  raconte les aventures d’une jeune modiste qui quitte l’Espagne avant la Guerre civile et se dĂ©brouille pour vivre dans le protectorat espagnol au Maroc. Un beau roman que je vous conseille si vous comprenez l’espagnol!

Pendant que je râle… Je suis aussi déçue aussi par les rayons de romans en langues Ă©trangères des grandes librairies de Montpellier – heureusement qu’il y a Amazone car Ă  part le livre Ă  la mode style Game of Thrones, je ne trouve rien de ce que je cherche en gĂ©nĂ©ral!

Bon, et vous, est-ce que vous lisez en VO? :) Si oui dans quelles langues?

12 comments on “Lire en VO”

  1. Ahhh je suis parfaitement d’accord ! Je lis tout mes bouquins en anglais, et au dĂ©part je me souviens que j’Ă©tais un peu lente (mais je ne pouvais pas attendre la traduction française. Parce que c’Ă©tait Harry Potter 7) et c’est devenu une habitude, j’ai presque l’impression de lire plus vite en vo maintenant qu’en français ;)
    Mais c’est clair que c’est super de commencer avec des bouquins jeunesses et c’est souvent nettement mieux qu’une traduction ! :)

    • Ah oui, tu as raison, il y a aussi cet avantage lĂ , zapper la longue attente d’une traduction ^^ Le suspense…
      C’est vrai qu’une fois qu’on a pris l’habitude, on lit tout aussi vite en anglais ;)

  2. Je suis ravie que tu encourages la lecture en V.O ! Je lis beaucoup en anglais et c’est vrai que la traduction me fait souvent l’effet d’un filtre un peu frustrant… Harry Potter en anglais, c’est assez facile aussi pour ceux qui veulent se lancer !

    • :) Je suis contente que mon encouragement pour la VO te parle aussi! Bon conseil pour Harry Potter! Je n’ai lu que les deux premiers tomes en anglais – mais c’Ă©tait vraiment sympa :)

  3. Tu es de bon conseil, j’avais adorĂ© « One Fifth Avenue » qui m’avait fait hurler de rire (je ne connaissais pas « Sex and the city »)!! Quand j’Ă©tais en Angleterre je lisais en VO, mais depuis que je suis revenue en France je me rattrape sur les livres français, du coup je ne le fais plus assez… Mais c’est vrai que c’est un tel plaisir qu’il faut absolument que je m’y remette!! Gros bisous!

    • :) Oui, j’adore vraiment ses bouquins!!! Ah, j’imagine qu’en vivant en Angleterre (la chance!) tu as dĂ» bien profiter des librairies / bibliothèques anglaises! C’est un rĂ©flexe Ă  reprendre de piocher quelques bouquins en VO… Bises Ă  toi!

  4. C’est drĂ´le, j’aurais pu Ă©crire ce billet! Quand je lis en anglais/allemand/espagnol,j’Ă©vite les grands classiques difficiles et je lis des romans populaires (mais pas trop bĂŞtes quand mĂŞme), des romans policiers, ou de la fantasy. Et je regarde mes sĂ©ries en vo, sous titrĂ©es dans la mĂŞme langue. Quand je veux faire des progrès en espagnol ou allemand oral, je reprends les mĂŞmes sĂ©ries amĂ©ricaines, que je regarde doublĂ©es dans les langues en question. C’est l’avantage des dvd! J’ai « obligé » mon fils Ă  faire la mĂŞme chose en anglais, rĂ©sultat :il se dĂ©brouille très bien.

  5. C’est drĂ´le, je viens justement de rajouter « east of eden » de Steinbeck en VO Ă  ma petite liste de livres Ă  lire!! ;-) Je me lance Ă©galement le dĂ©fi de l’espagnol en espĂ©rant mettre Ă  profit mes quelques jours de vacances pour ça! :-)

    • Bonne lecture alors: j’ai adorĂ© East of Eden!!
      Chouette pour lire en espagnol! Tu as déjà choisi tes titres? :)
      Ah oui profiter des vacances pour s’y mettre c’est une bonne idĂ©e!

  6. Si vous aimez les romans au sujet de l’art, permettez-moi de vous faire une recommandation. The Artist’s Muse par Kerry Postle traite de l’histoire de Klimt et de Schiele a Vienne au fin-de-siecle. Le roman est en VO et est disponible de FNAC. Le style est clair, le sujet interessant.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *